Версия для слабовидящих: Вкл Выкл Изображения: Вкл Выкл Размер шрифта: A A A Цветовая схема: A A A A
Каратэ - это Путь Воина,
где слабый уходит
или становится Сильным...
Спортивная секция по Каратэ (киокушинкай) - поселок "Свердловский", "поселок Бахчиванджи (Щелково-4),
город Лосино-Петровский (Студия хореографии "Glory dance") ул. Строителей д. 19.
Филиал «Звездный» Общественной Общероссийской организации «Федерация Киокушинкай Будо Каратэ»
Московская обл.
Щёлковcкий район

Клятва «Додзё Кун»

«Боевое искусство начинается и заканчивается учтивостью, почтением,
а правила этикета должны выполняться неукоснительно.»

(Масутацу Ояма)

Клятва «Додзё Кун» написана Сосаем Масутацу Ояма и Эйдзи Ёсикава, автором знаменитой повести «Десять меченосцев» — о жизни и подвигах знаменитого японского бойца на мечах — Миямото Мусаси . В Японии Масутацу Ояма часто называют Миямото Мусаси 20-го века и именно эта повесть Ёсикавы вдохновила Сосая на уединение и тренировки в горах.

«Додзё Кун» читается на русском и Романджи (романизация японского алфавита с целью облегчения произношения). Додзё Кун обычно произносится в конце каждой тренировки, когда студенты и инструкторы выровнены в линию и сидят в позе Сейдза. Каждая строка Додзё Кун произносится самым старшим учеником и повторяется всей группой.



Japanese (Японский) — Романджи вариант:
  •     Хитоцу, варе варе ва, шишншин о ренмаши, какко фубацу но шинги окивамеру кото.
  •     Хитоцу, варе варе ва, бу но шинзуй о кивамэ, ки ни хаши, кан ни бин нару кото.
  •     Хитоцу, варе варе ва, шиджицу гокен о моттэ, кокки но сейшин о канио суру кото.
  •     Хитоцу, варе варе ва, рейсецу о монжи, чедже о кейши, собо фурумай о цуцушимо кото.
  •     Хитоцу, варе варе ва, шинбуцу о тотоби, кенжо но битоку о васурезару кото.
  •     Хитоцу, варе варе ва, чисей то тайриоку то о коджа сасэ, кото ни нозондэ аяматазару кото.
  •     Хитоцу, варе варе ва, шогай но шуги о каратэ но мичи ни цуджи, киокушин но мичи о матто суру кото.

Russian (Русский) — первый вариант перевода:
  •     Клянёмся, мы будем тренировать наши сердца и тела для достижения твердого, непоколебимого духа.
  •     Клянёмся, мы будем следовать истинному смыслу пути боевого искусства, чтобы наши чувства все время были наготове.
  •     Клянёмся, с истинным упорством мы будем стремиться к преодолению своего эгоизма.
  •     Клянёмся, мы будем соблюдать правила этикета, уважения к старшим и воздерживаться от насилия.
  •     Клянёмся, мы будем следовать высшим идеалам и никогда не забудем истинную добродетель — скромность.
  •     Клянёмся, мы будем стремиться к мудрости и силе, не ведая других желани
  •     Клянёмся, Всю нашу жизнь, через изучение каратэ, мы будем стремиться выполнить предназначение пути Киокушинкай.

Russian (Русский) — второй вариант перевода:
  •     Клянёмся, мы будем тренировать свою душу и плоть и достигать единения движения и духа.
  •     Клянёмся, мы будем постигать сущьность боевого искусства и в каждую секунду будем бдительными и решительными.
  •     Клянёмся, мы будем развивать стойкость духа и идти путем чистого сердца.
  •     Клянёмся, мы будем следовать правилам морали и уважать старших, воздерживаться от грубых поступков.
  •     Клянёмся, мы будем сохранять веру в сердце и не забудем скромную добродетель.
  •     Клянёмся, мы будем совершенствовать разум и тело и будем соизмерять желания со своими возможностями.
  •     Клянёмся, мы отдадим свою жизнь совершенствованию на пути каратэ, и успешно завершим путь Киокушинкай.

В некоторых Додзё (спортивных залах), воспитанники произносят пятую строку клятвы, как «Мы будем следовать за нашими Богами и Буддой …» или, как «Мы будем следовать нашим религиозным принципам…» так как это более полный перевод shinbutsu. Однако, в этих переводах, не выражено полное значение этой фразы, кроме этого, большинство европейских людей не знакомы ни с Буддизмом, ни с и принципыми Синто, поэтому на русском языке, пятая строка произносится так — «Мы будем следовать высшим идеалам и никогда не забудем истинную добрадетель скромности».